Search

Zevachim 9

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder
0:00
0:00



Summary

This is the daf for the first day of Rosh Hashana.

A Pesach offering that is slaughtered outside its designated time with the intent of a different sacrifice is treated as a peace offering—regardless of which specific sacrifice the intent was for. The Gemara seeks the source for this ruling. Back on Zevachim 8, a verse concerning a peace offering was suggested as the basis, appearing to allude to the Pesach offering.

After raising a difficulty with this derivation, the Gemara offers a particular explanation, which is ultimately rejected. A second approach is then proposed, but it faces the same challenge as the first. Three possible resolutions are offered; the first is dismissed, while the third is subjected to four objections—all of which are successfully resolved.

The Gemara then raises a further question: perhaps the verse in question refers not to the Pesach offering, but to a guilt offering. After addressing that possibility, the Gemara probes deeper, suggesting that the verse may not refer to the Pesach offering at all. This concern is also resolved.

A statement of Mavog is introduced regarding a sin offering brought with improper intent. However, it is unclear what specific intent he refers to and what his ruling implies. Several interpretations are presented, each offering a different understanding of Mavog’s position than the one initially assumed.

Today’s daily daf tools:

Zevachim 9

דּוֹחִין קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִים אֵצֶל קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין, וְאֵין דּוֹחִין קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין אֵצֶל קָדָשִׁים שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין.

Offerings that are eaten, in this case the Paschal offering, are diverted when slaughtered not for their sake to serve as other types of offerings that are eaten, such as peace offerings. But offerings that are eaten are not diverted to serve as offerings that are not eaten, such as burnt offerings.

אַטּוּ חַטָּאת וְאָשָׁם מִי לָא מִיתְאַכְלִי?!

The Gemara asks: Is that to say that a sin offering and a guilt offering are not eaten? Why does a Paschal offering receive the status of a peace offering and not that of a sin offering or a guilt offering, which are eaten by the priests?

אֶלָּא דּוֹחִין קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין לְכׇל אָדָם אֵצֶל קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין לְכׇל אָדָם, וְאֵין דּוֹחִין קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין לְכׇל אָדָם אֵצֶל קָדָשִׁים שֶׁאֵין נֶאֱכָלִין לְכׇל אָדָם.

Rather, the answer should be emended: Offerings that are eaten by every Jewish person are diverted to serve as offerings eaten by every Jewish person, i.e., peace offerings. But offerings eaten by every Jewish person are not diverted to serve as offerings not eaten by every Jewish person, i.e., sin offerings and guilt offerings, which are eaten only by priests.

רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי אָבִין אָמַר: דּוֹחִין קָדָשִׁים קַלִּים אֵצֶל קָדָשִׁים קַלִּים, וְאֵין דּוֹחִין קָדָשִׁים קַלִּים אֵצֶל קׇדְשֵׁי קָדָשִׁים.

Rabbi Yosei, son of Rabbi Avin, says that there is a different answer: Offerings of lesser sanctity are diverted to serve as offerings of lesser sanctity, i.e., peace offerings. But offerings of lesser sanctity are not diverted to serve as offerings of the most sacred order, i.e., burnt offerings, sin offerings, or guilt offerings.

מַתְקֵיף לַהּ רַב יִצְחָק בְּרַבִּי (סַבְרִיוּ) [סַבְרִין], אֵימָא: שַׁחְטֵיהּ לְשֵׁם מַעֲשֵׂר – לֶיהֱוֵי מַעֲשֵׂר! לְמַאי הִילְכְתָא? דְּלָא לִיבְעֵי נְסָכִים, וּלְמִלְקֵא עֲלֵיהּ (בְּלֹא יִמָּכֵר) בְּ״לֹא יִגָּאֵל״.

Rav Yitzḥak, son of Rabbi Savriyu, objects to this answer: If so, say that if one slaughtered a Paschal offering for the sake of the animal tithe, let it be rendered animal tithe, which, like a Paschal offering, is an offering of lesser sanctity. The Gemara adds: For what halakha does it matter, practically speaking, that a Paschal offering has been rendered an animal tithe rather than a peace offering? It matters because if it is rendered an animal tithe, it should not require libations. And furthermore, if one sells it, he should be flogged for transgressing the prohibition: “It shall not be redeemed” (Leviticus 27:33), which applies to the animal tithe even after its slaughter.

אָמַר קְרָא: ״הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה קֹדֶשׁ״ – זֶה מַעֲשֵׂר, וְאֵין אַחֵר מַעֲשֵׂר.

The Gemara responds: The verse states with regard to the animal tithe: “The tenth shall be sacred” (Leviticus 27:32). The definite article indicates that this, the tenth animal, is the tithe, but another animal slaughtered for its sake is not a tithe.

אֵימָא: שַׁחְטֵיהּ לְשֵׁם בְּכוֹר – לֶיהֱוֵי כִּבְכוֹר! לְמַאי הִילְכְתָא? דְּלָא לִיבְעֵי נְסָכִים, אִי נָמֵי דְּלִיתְּבֵיהּ לְכֹהֲנִים.

The Gemara challenges: Still, say that if one slaughtered a Paschal offering for the sake of a firstborn animal, let it be rendered like a firstborn. The Gemara adds: For what halakha does it matter, practically speaking, that it has been rendered a firstborn rather than a peace offering? It matters because if it is rendered a firstborn, it should not require libations. Also, this means that one should give it to the priests.

בְּכוֹר נָמֵי, ״עֲבָרָה״–״עֲבָרָה״ מִמַּעֲשֵׂר גָּמַר.

The Gemara answers: With regard to a firstborn too, the verse states: “That you shall set apart [veha’avarta] unto the Lord all that opens the womb” (Exodus 13:12). Since with regard to the animal tithe it is stated: “Whatever passes [ya’avor] under the rod, the tenth shall be holy” (Leviticus 27:32), it is derived by verbal analogy between the passing [avara] stated with regard to a firstborn and the passing [avara] stated with regard to the animal tithe that a Paschal offering cannot become a firstborn either.

וְאֵימָא: שַׁחְטֵיהּ לְשֵׁם תְּמוּרָה – לֶיהֱוֵי תְּמוּרָה! לְמַאי הִילְכְתָא? לְמִלְקֵא עֲלֵיהּ, אִי נָמֵי לְמֵיקַם עֲלֵיהּ בְּ״לֹא יִמָּכֵר וְלֹא יִגָּאֵל״.

The Gemara challenges: But say that if one slaughtered a Paschal offering for the sake of a substitute, let it be rendered a substitute. The Gemara adds: For what halakha does it matter, practically speaking, that it has been rendered a substitute rather than a peace offering? The one who slaughtered it should be flogged for transgressing the prohibition of effecting substitution. Also, its sale should be determined to violate the prohibition: “It shall not be sold or redeemed” (Leviticus 27:28).

אָמַר מָר זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב נַחְמָן, אָמַר קְרָא: ״וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ״ – זוֹ תְּמוּרָה, וְאֵין אַחֵר תְּמוּרָה.

Mar Zutra, son of Rav Naḥman, says: It is derived from that which the verse states with regard to substitution: “Then both it and that for which it is changed shall be sacred” (Leviticus 27:33). The verse teaches that only it, the animal substituted, is a substitute, but another animal is not a substitute.

וְאֵימָא: שַׁחְטֵיהּ לְשֵׁם תּוֹדָה – לֶיהֱוֵי כִּי תוֹדָה! לְמַאי הִילְכְתָא? לְהַטְעִינוֹ לֶחֶם.

The Gemara challenges: But say that if one slaughtered a Paschal offering for the sake of a thanks offering, let it be rendered like a thanks offering. The Gemara adds: For what halakha does it practically matter that it has been rendered a thanks offering rather than a peace offering? If so, it should require a meal offering of forty loaves of bread.

מִי אִיכָּא מִידֵּי דְּפֶסַח גּוּפֵיהּ לָא בָּעֵי לֶחֶם, וּמוֹתָרוֹ בָּעֵי לֶחֶם?!

The Gemara answers: Is there anything, i.e., any situation, comparable to this suggestion that a Paschal offering itself does not require bread, but its leftover, an animal consecrated as a Paschal offering but ultimately not sacrificed on Passover eve, requires bread when slaughtered not for its sake? Such a suggestion is implausible.

אִי הָכִי, הַשְׁתָּא נָמֵי – מִי אִיכָּא מִידֵּי דְּפֶסַח גּוּפֵיהּ לָא בָּעֵי נְסָכִים, וּמוֹתָרוֹ בָּעֵי נְסָכִים?!

The Gemara asks: If so, now that a leftover Paschal offering slaughtered for the sake of a peace offering becomes a peace offering, this objection can also be raised: Is there anything comparable to the suggestion that a Paschal offering itself does not require libations, but its leftover requires libations as a peace offering?

אֲנַן הָכִי קָאָמְרִינַן: מִי אִיכָּא מִידֵּי דְּמוֹתַר תּוֹדָה עַצְמָהּ – לָא בָּעֵי לֶחֶם, וְאִילּוּ מוֹתָר דְּאָתְיָא לְהוּ מֵעָלְמָא – בָּעֲיָא לֶחֶם?!

The Gemara explains its answer: This is what we are saying: Is there anything comparable to the suggestion that the leftover of a thanks offering itself does not require bread, but the leftover of an offering from some other category requires bread?

מַתְקֵיף לַהּ רַב [יֵימַר] בְּרֵיהּ דְּרַב הִילֵּל: וּמִמַּאי דִּבְמוֹתַר פֶּסַח כְּתִיב? דִּילְמָא בְּמוֹתַר אָשָׁם כְּתִיב!

§ It was taught that the verse: “And if his offering for a sacrifice of peace offerings unto the Lord is of the flock” (Leviticus 3:6), teaches that a Paschal offering sacrificed not on Passover eve is rendered a peace offering if sacrificed not for its sake. Rav Yeimar, son of Rav Hillel, objects to this: But from where is it derived that this verse is written with regard to a leftover Paschal offering? Perhaps it is written with regard to a leftover guilt offering; a guilt offering is also brought only from the flock.

אָמַר רָבָא, אָמַר קְרָא: ״וְאִם מִן הַצֹּאן קׇרְבָּנוֹ לְזֶבַח שְׁלָמִים״ – דָּבָר הַשָּׁוֶה בְּכׇל הַצֹּאן.

Rava says: The verse states: “And if his offering for a sacrifice of peace offerings unto the Lord is of [min] the flock,” where the term “min” indicates that is brought equally from all species of the flock, i.e., from both sheep and goats. A guilt offering, by contrast, is brought only from rams, i.e., male sheep.

מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי אָבִין בַּר חִיָּיא, וְאִיתֵּימָא רַבִּי אָבִין בַּר כָּהֲנָא: בְּכֹל אֲתַר אַתְּ אָמְרַתְּ ״מִן״ – לְהוֹצִיא, וְכָאן ״מִן״ – לְרַבּוֹת!

Rabbi Avin bar Ḥiyya, and some say Rabbi Avin bar Kahana, objects to this: You say everywhere that the word min is stated to exclude items, but here you claim that the word min is stated to include all species of the flock? You should say the opposite: The verse indicates an offering that is brought only from some species of the flock, i.e., a guilt offering.

אָמַר רַבִּי מָנִי: הָכָא נָמֵי ״מִן״ לְהוֹצִיא – דְּלָא אָתֵי בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים, וְלָא אָתֵי בִּנְקֵיבָה.

Rabbi Mani says: Here too, the word min is stated to exclude certain categories of the flock, as a Paschal offering is not brought from an animal that is in its second year, and is not brought from the female animals of the flock.

מַתְקֵיף לַהּ רַב חָנָא בַּגְדָּתָאָה: וּמִי מָצֵית אָמְרַתְּ דְּכִי כְּתִיב הַאי – בְּמוֹתַר פֶּסַח כְּתִיב?! וְהָא מִדִּכְתִיב ״אִם כֶּשֶׂב״, ״אִם עֵז״ – מִכְּלָל דְּלָאו בְּמוֹתַר פֶּסַח כְּתִיב!

The Gemara cites another objection. Rav Ḥana of Baghdad objects to this: How can you say that when this verse is written, it is written with regard to a leftover Paschal offering? But from that which is written in the subsequent verses: “If he brings a lamb” (Leviticus 3:7), and “if his offering is a goat” (Leviticus 3:12), one learns by inference that the passage is not written with regard to a leftover Paschal offering; the Torah states elsewhere, in Exodus 12:5, that a Paschal offering is brought from both lambs and goats, and it is unnecessary to teach this again in Leviticus.

הָהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא: ״כֶּבֶשׂ״ – לְרַבּוֹת אֶת הַפֶּסַח לְאַלְיָה.

The Gemara answers: Those verses are necessary for that which is taught in a baraita: The word “lamb” is written to include the Paschal offering in the requirement that the tail be offered on the altar, which is written subsequently with regard to a peace offering (Leviticus 3:9), since this halakha is not mentioned in the verses concerning the Paschal offering.

כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר: ״אִם כֶּבֶשׂ״ – לְרַבּוֹת פֶּסַח שֶׁעִיבְּרָה שְׁנָתָהּ; וּשְׁלָמִים הַבָּאִים מֵחֲמַת פֶּסַח – לְכׇל מִצְוַת שְׁלָמִים, שֶׁיִּטָּעֲנוּ סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפַת חָזֶה וְשׁוֹק. כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר: ״אִם עֵז״ – הִפְסִיק הָעִנְיָן, לִימֵּד עַל הָעֵז שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה אַלְיָה.

The baraita continues: When the verse states: “If he brings a lamb,” it is to include in all the mitzvot of peace offerings a Paschal offering whose first year has passed and is therefore too old to be sacrificed as a Paschal offering, and peace offerings brought due to a Paschal offering. Specifically, this indicates that they require placing hands on the head of the offering, libations, and the waving of the breast and thigh. And when the verse states: “And if his offering is a goat,” it interrupted the previous matter and taught that the sacrificing of a goat does not require that the tail be burned on the altar.

וְהָא – מֵהָכָא נָפְקָא?! מִדַּאֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל נָפְקָא, דְּאָמַר אֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל: ״וְאִם מִן הַצֹּאן קׇרְבָּנוֹ לְזֶבַח שְׁלָמִים״ – דָּבָר הַבָּא מִן הַצֹּאן יְהֵא לְזֶבַח שְׁלָמִים!

The Gemara asks: But is it derived from here that a Paschal offering that is too old to be sacrificed as a Paschal offering is sacrificed as a peace offering? It is derived from the verse that Shmuel’s father cites, as Shmuel’s father says: The verse: “And if his offering for a sacrifice of peace offerings unto the Lord is of the flock” (Leviticus 3:6), teaches that an offering that is brought only from the flock, i.e., the Paschal offering, will be a sacrifice of peace offerings.

וְאַכַּתִּי מִדְּרַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ נָפְקָא! דְּאָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ: מִנַּיִן לְמוֹתַר פֶּסַח שֶׁקָּרֵב שְׁלָמִים? שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַה׳ אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר״. וַהֲלֹא אֵין פֶּסַח בָּא אֶלָּא מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים! אֶלָּא מִכָּאן לְמוֹתַר הַפֶּסַח שֶׁיְּהֵא לְדָבָר הַבָּא מִן הַצֹּאן וּמִן הַבָּקָר; וּמַאי נִיהוּ – שְׁלָמִים.

The Gemara responds: But even without the baraita, Shmuel’s father’s statement is still superfluous, as that halakha is derived from that which Rav Naḥman says that Rabba bar Avuh says. As Rav Naḥman says that Rabba bar Avuh says: From where is it derived that a leftover Paschal offering is sacrificed as a peace offering? As it is stated: “And you shall sacrifice the Passover offering unto the Lord, your God, of the flock and the herd” (Deuteronomy 16:2). Why is the herd mentioned? But isn’t a Paschal offering brought only from the lambs and from the goats? Rather, it is derived from here that a leftover Paschal offering should be sacrificed as an offering brought both from the flock and from the herd. And what is that? It is a peace offering.

אֶלָּא תְּלָתָא קְרָאֵי כְּתִיבִי,

Rather, none of these derivations are superfluous, as three verses are written that teach the halakha that a Paschal offering that is sacrificed not on Passover eve is sacrificed as a peace offering.

חַד לְעִיבְּרָה זְמַנּוֹ וְעִיבְּרָה שְׁנָתוֹ, וְחַד לְעִיבְּרָה זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ, וְחַד לְלֹא עִיבְּרָה לֹא זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ.

One verse teaches this halakha in a case where its time of sacrifice, Passover eve, has passed, and its first year has also passed, disqualifying it for sacrifice as a Paschal offering. And one verse teaches the halakha in a case where its time of sacrifice has passed, but not its first year. And the third one teaches a case where neither its time of sacrifice nor its first year has passed, but it was sacrificed before Passover eve.

וּצְרִיכִי; דְּאִי כְּתַב רַחֲמָנָא חַד, הֲוָה אָמֵינָא: הֵיכָא דְּעִיבְּרָה שְׁנָתוֹ וּזְמַנּוֹ – דְּאִידְּחִי מִפֶּסַח לִגְמָרֵי; אֲבָל עִיבְּרָה זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ, דַּחֲזֵי לְפֶסַח שֵׁנִי – אֵימָא לָא.

And all these verses are necessary. As, had the Merciful One written only one of the verses, I would say that it is referring to a case where both its first year and its time of sacrifice have passed. Only such a Paschal offering should be sacrificed as a peace offering, as it was completely rejected from its status as a Paschal offering. But in a case where its time of sacrifice has passed, but its first year has not passed, in which case it is still fit to be sacrificed as a Paschal offering on the second Pesaḥ, I would say that it is not sacrificed as a peace offering.

וְאִי כְּתַב רַחֲמָנָא הָנֵי תַּרְתֵּי – מִשּׁוּם דְּאִידְּחִי לְהוּ מִמִּילְּתַיְיהוּ; אֲבָל הֵיכָא דְּלָא עִבֵּר לֹא זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ, דַּחֲזֵי לְפֶסַח – אֵימָא לָא; צְרִיכִי.

And had the Merciful One written only these two verses, one might assume that only these Paschal offerings are sacrificed as peace offerings, as they were both rejected from their status as Paschal offerings. But in a case where neither its time of sacrifice nor its first year have passed, in which case it is still fit to be sacrificed as a Paschal offering on Passover eve, I would say that it is not sacrificed as a peace offering. Therefore, all three verses are necessary.

אָמַר רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּמָבוֹג: חַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָהּ לְשׁוּם חַטַּאת נַחְשׁוֹן – כְּשֵׁירָה; דְּאָמַר קְרָא: ״זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת״ – תּוֹרָה אַחַת לְכׇל הַחַטָּאוֹת.

§ Rav says in the name of Mavog: A sin offering that one slaughtered for the sake of a sin offering of Nahshon, i.e., a sin offering similar to those brought by the princes during the dedication of the Tabernacle (see Numbers, chapter 7), not to atone for a sin but as a gift, is fit and satisfies its owner’s obligation; as the verse states: “This is the law of the sin offering” (Leviticus 6:18), indicating that there is one law for all the sin offerings.

יָתֵיב רָבָא וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא; אֵיתִיבֵיהּ רַב מְשַׁרְשְׁיָא לְרָבָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כׇּל הַמְּנָחוֹת שֶׁנִּקְמְצוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן – כְּשֵׁירוֹת, וְעָלוּ לַבְּעָלִים לְשׁוּם חוֹבָה;

Rava sat and stated this halakha of Mavog. Rav Mesharshiyya raised an objection to Rava from a baraita: Rabbi Shimon says: All meal offerings from which a handful was removed not for their sake but for the sake of another type of meal offering are fit, and satisfied the obligation of the owner, in contrast to animal offerings, which if slaughtered not for their sake do not satisfy their owners’ obligations.

לְפִי שֶׁאֵין הַמְּנָחוֹת דּוֹמוֹת לִזְבָחִים. שֶׁהַקּוֹמֵץ מַחֲבַת לְשֵׁם מַרְחֶשֶׁת – מַעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין עָלֶיהָ שֶׁהִיא מַחֲבַת, חֲרֵיבָה לְשֵׁם בְּלוּלָה – מַעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין שֶׁהִיא חֲרֵיבָה;

This is because meal offerings are not similar to slaughtered offerings. As, if one removes a handful from a meal offering prepared in a shallow pan for the sake of a meal offering prepared in a deep pan, his intention is demonstrably incorrect, as its mode of preparation proves that it is a meal offering prepared in a shallow pan. Likewise, if one removes a handful from a dry meal offering for the sake of a meal offering mixed with oil, his intention is demonstrably incorrect, as its mode of preparation proves that it is a dry meal offering. The demonstrably incorrect nature of the intention prevents it from affecting the status of the meal offering in any way.

אֲבָל בִּזְבָחִים אֵינוֹ כֵּן – שְׁחִיטָה אַחַת לְכוּלָּן, קַבָּלָה אַחַת לְכוּלָּן, זְרִיקָה אַחַת לְכוּלָּן.

But with regard to slaughtered offerings this is not so. There is one mode of slaughter for all of the offerings, one mode of collection of the blood for all of them, and one mode of sprinkling for all of them. Therefore, improper intention affects the status of the offering; if a rite is performed for the sake of the wrong type of offering, the offering does not satisfy its owner’s obligation.

טַעְמָא דְּמַעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין, הָא אֵין מַעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין – לָא; אַמַּאי? לֵימָא: ״זֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה״ – תּוֹרָה אַחַת לְכׇל הַמְּנָחוֹת!

Rav Mesharshiyya inferred from the baraita: The reason a meal offering satisfies its owner’s obligation even when one removed a handful for the sake of another type of meal offering is that its mode of preparation proves its true nature. But if its mode of preparation does not prove its nature, it does not satisfy its owner’s obligation. Why not? If Mavog’s derivation is correct, let us say likewise that the verse: “This is the law of the meal offering” (Leviticus 6:7), indicates that there is one law for all of the meal offerings, regardless of their mode of preparation.

אֶלָּא אִי אִיתְּמַר, הָכִי אִיתְּמַר: אָמַר רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּמָבוֹג: חַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָהּ עַל מְנָת שֶׁיִּתְכַּפֵּר בָּהּ נַחְשׁוֹן – כְּשֵׁירָה; אֵין כַּפָּרָה לְמֵתִים.

Rather, if Mavog’s statement was stated, it was stated like this: Rav says in the name of Mavog: A sin offering that one slaughtered on the condition that Nahshon, the prince of Judah, be atoned for by it is fit; this is not considered a change of owner, as there is no atonement for the dead.

וְלֵימָא מֵת בְּעָלְמָא!

The Gemara challenges: But if this was Mavog’s statement, why did he mention Nahshon? Let him state this halakha in reference to a dead person in general.

הָא קָא מַשְׁמַע לַן: טַעְמָא דְּמֵת; הָא דְּחַי דּוּמְיָא דְּנַחְשׁוֹן – פְּסוּלָה. וּמַאי נִיהוּ? חַטַּאת נָזִיר וְחַטַּאת מְצוֹרָע.

The Gemara answers: This statement of Mavog teaches us that the reason for the fitness of a sin offering slaughtered for the atonement of Nahshon is that he is dead. Consequently, if it was slaughtered for the sake of a living person obligated to bring a sin offering similar to that of Nahshon, it is unfit. And what is that? It is a nazirite’s sin offering or a leper’s sin offering, which are brought not to atone for a sin but to become ritually pure. Consequently, if one sacrifices a standard sin offering for the sake of one obligated to bring the sin offering of a nazirite or a leper, it is considered a change of owner, and the offering is unfit.

הָנֵי עוֹלוֹת נִינְהוּ!

The Gemara counters: Why is the offering disqualified? These sin offerings of a nazirite and a leper are equivalent to burnt offerings, since they are not brought for atonement. Sacrificing a sin offering for the sake of one obligated to bring a burnt offering is not considered deviation with regard to the owner and does not disqualify it (see 3b).

אֶלָּא אִי אִיתְּמַר הָכִי אִיתְּמַר, אָמַר רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּמָבוֹג: חַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָהּ עַל שֶׁמְּחוּיָּיב חַטָּאת כְּנַחְשׁוֹן – כְּשֵׁירָה; חַטַּאת נַחְשׁוֹן – עוֹלָה הִיא.

The Gemara answers: Rather, if Mavog’s statement was stated, it was stated like this: Rav says in the name of Mavog: A sin offering that one slaughtered for one who is obligated to bring a sin offering similar to that of Nahshon is fit; Nahshon’s sin offering is equivalent to a burnt offering.

אִיכָּא דְּאָמַר, אָמַר רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּמָבוֹג: חַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָהּ לְשֵׁם חַטַּאת נַחְשׁוֹן – פְּסוּלָה; חַטַּאת נַחְשׁוֹן – עוֹלָה הִיא.

There is one who says that Rav says in the name of Mavog: A sin offering that one slaughtered for the sake of a sin offering of Nahshon is unfit. This is because a sin offering of Nahshon is equivalent to a burnt offering, and he is therefore considered to have deviated from the type of offering.

וְלֵימָא: חַטַּאת נָזִיר וְחַטַּאת מְצוֹרָע! עִיקַּר חַטָּאת נָקֵט.

The Gemara challenges: But why did Mavog mention a sin offering of Nahshon, which one cannot bring at all? Let him say this halakha with regard to a nazirite’s sin offering and a leper’s sin offering, which are also equivalent to burnt offerings. The Gemara explains: Mavog cited the primary sin offering, the first case of an individual sin offering recorded in the Bible.

אָמַר רַב: חַטַּאת חֵלֶב שֶׁשְּׁחָטָהּ לְשֵׁם חַטַּאת דָּם, לְשֵׁם חַטַּאת עֲבוֹדָה זָרָה – כְּשֵׁירָה.

§ Rav says: A sin offering brought for consuming forbidden fat that one slaughtered for the sake of a sin offering brought for consuming blood, or for the sake of a sin offering brought for engaging in idol worship, is fit; it is not considered deviation from the type of offering.

לְשֵׁם חַטַּאת נָזִיר, לְשֵׁם חַטַּאת מְצוֹרָע – פְּסוּלָה; הָנֵי עוֹלוֹת נִינְהוּ.

But if it was slaughtered for the sake of a nazirite’s sin offering, or for the sake of a leper’s sin offering, it is unfit; these sin offerings are equivalent to burnt offerings, as they are not brought for atonement.

בָּעֵי רָבָא: חַטַּאת חֵלֶב שֶׁשְּׁחָטָהּ לְשֵׁם חַטָּאת דְּטוּמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, מַהוּ? מִי אָמְרִינַן: כָּרֵת כְּמוֹתָהּ;

Rava raises a dilemma: In the case of a sin offering brought for consuming forbidden fat that one slaughtered for the sake of a sin offering brought for the defiling of the Temple or its sacrificial foods, what is the halakha? Do we say that the offering is fit, as the latter type of sin offering atones for a transgression punishable by karet when committed intentionally, similar to the transgression of consuming forbidden fat?

אוֹ דִילְמָא, אֵין קָבוּעַ כְּמוֹתָהּ?

Or perhaps is it unfit, as a sin offering brought for defiling the Temple is a sliding-scale sin offering, the contents of which vary with the financial situation of the transgressor (see Leviticus 5:3–13), and not a set sin offering, which is always an animal, like a sin offering brought for consuming forbidden fat?

רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא מַתְנֵי כּוּלְּהוּ לִפְסוּלָא, מַאי טַעְמָא? ״וְשָׁחַט אוֹתָהּ לְחַטָּאת״ – לְשֵׁם אוֹתָהּ חַטָּאת.

Rav Aḥa, son of Rava, teaches a version of Rav’s statement according to which in all of the cases he mentioned, including one where the sin offering was slaughtered for the sake of a sin offering brought for consuming blood or for engaging in idol worship, the offering is unfit. What is the reason? It is derived from the verse: “And slaughter it [otah] for a sin offering” (Leviticus 4:33), that a sin offering must be slaughtered for the sake of that [otah] sin offering, and no other.

אֲמַר לֵיהּ רַב אָשֵׁי לְרַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא: בַּעְיָא דְּרָבָא הֵיכִי מַתְנִיתוּ לַהּ?

Rav Ashi said to Rav Aḥa, son of Rava: How do you teach Rava’s dilemma? Rava appears to assume that if one slaughters a sin offering for the sake of some other types of sin offering it remains fit. How is this compatible with your version of Rav’s statement, according to which slaughter for the sake of any other type of sin offering disqualifies it?

אֲמַר לֵיהּ: אֲנַן בְּשִׁינּוּי בְּעָלִים מַתְנֵינַן לַהּ [וְהָכִי מַתְנֵינַן לָהּ], אָמַר רָבָא: חַטַּאת חֵלֶב שֶׁשְּׁחָטָהּ עַל מִי שֶׁמְּחוּיָּיב חַטַּאת דָּם וְחַטַּאת עֲבוֹדָה זָרָה – פְּסוּלָה. עַל מִי שֶׁמְּחוּיָּיב חַטַּאת נָזִיר וְחַטַּאת מְצוֹרָע – כְּשֵׁירָה.

Rav Aḥa said to him: We teach Rava’s dilemma with regard to deviation with regard to the owner rather than from the type of offering. And this is how we teach it: First, Rava says: A sin offering brought for consuming forbidden fat that one slaughtered for the sake of one who is obligated to bring a sin offering for consuming blood, or for the sake of one who is obligated to bring a sin offering for engaging in idol worship, is unfit. Since the other person is also obligated to bring a sin offering, this is considered deviation with regard to the owner. But if it was slaughtered for one who is obligated to bring a nazirite’s sin offering or a leper’s sin offering, it is fit, as these sin offerings are not brought for atonement. Deviation with regard to the owner disqualifies an offering only if the other owner is obligated to bring a similar offering.

וּבָעֲיִין לַהּ הָכִי – בָּעֵי רָבָא: חַטַּאת חֵלֶב שֶׁשְּׁחָטָהּ עַל מִי שֶׁמְּחוּיָּיב חַטָּאת דְּטוּמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, מַהוּ? מִי אָמְרִינַן: כָּרֵת כְּמוֹתָהּ; אוֹ דִילְמָא, אֵין קָבוּעַ כְּמוֹתָהּ?

And then we pose the dilemma like this: Rava raises a dilemma: In the case of a sin offering brought for consuming forbidden fat that one slaughtered for the sake of one who is obligated to bring a sin offering for the defiling of the Temple or its sacrificial foods, what is the halakha? Do we say that the offering is unfit, as the one who defiled the Temple or its sacrificial foods is obligated to bring a sin offering for a transgression punishable by karet, similar to the transgression of the owner? Or perhaps it remains fit, as a sin offering brought for defiling the Temple is not a set sin offering like a sin offering brought for consuming forbidden fat?

תֵּיקוּ.

The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

אִיתְּמַר: שְׁחָטָהּ לִשְׁמָהּ, לִזְרוֹק דָּמָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ – רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: פְּסוּלָה, וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: כְּשֵׁירָה.

§ It was stated: If one slaughtered a sin offering for its sake with intent to sprinkle its blood not for its sake but for the sake of another type of offering, Rabbi Yoḥanan says that the offering is unfit, and Reish Lakish says it is fit.

רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר פְּסוּלָה – מְחַשְּׁבִין מֵעֲבוֹדָה לַעֲבוֹדָה, וְיָלְפִינַן מִמַּחְשֶׁבֶת פִּיגּוּל.

Rabbi Yoḥanan says it is unfit, as in his opinion one can have intention from one rite to affect another rite, i.e., one can disqualify an offering by performing one rite with improper intent about a subsequent rite that he has not yet performed. And we derive this halakha from intent of piggul, i.e., intent while performing one of the main rites to consume the offering after the appointed time, which disqualifies the offering.

וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר כְּשֵׁירָה – אֵין מְחַשְּׁבִין מֵעֲבוֹדָה לַעֲבוֹדָה, וְלָא יָלְפִינַן מִמַּחְשֶׁבֶת פִּיגּוּל.

And Reish Lakish says that it is fit, as in his opinion one cannot have intention from one rite to affect another rite, and we do not derive halakhot with regard to deviation from the type of offering from intent of piggul.

וְאָזְדוּ לְטַעְמַיְיהוּ – דְּאִיתְּמַר:

And Rabbi Yoḥanan and Reish Lakish each follow [ve’azdu] their general line of reasoning in this matter; as it was stated:

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

The start of my journey is not so exceptional. I was between jobs and wanted to be sure to get out every day (this was before corona). Well, I was hooked after about a month and from then on only looked for work-from-home jobs so I could continue learning the Daf. Daf has been a constant in my life, though hurricanes, death, illness/injury, weddings. My new friends are Rav, Shmuel, Ruth, Joanna.
Judi Felber
Judi Felber

Raanana, Israel

I had no formal learning in Talmud until I began my studies in the Joint Program where in 1976 I was one of the few, if not the only, woman talmud major. It was superior training for law school and enabled me to approach my legal studies with a foundation . In 2018, I began daf yomi listening to Rabbanit MIchelle’s pod cast and my daily talmud studies are one of the highlights of my life.

Krivosha_Terri_Bio
Terri Krivosha

Minneapolis, United States

After all the hype on the 2020 siyum I became inspired by a friend to begin learning as the new cycle began.with no background in studying Talmud it was a bit daunting in the beginning. my husband began at the same time so we decided to study on shabbat together. The reaction from my 3 daughters has been fantastic. They are very proud. It’s been a great challenge for my brain which is so healthy!

Stacey Goodstein Ashtamker
Stacey Goodstein Ashtamker

Modi’in, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

I started learning on January 5, 2020. When I complete the 7+ year cycle I will be 70 years old. I had been intimidated by those who said that I needed to study Talmud in a traditional way with a chevruta, but I decided the learning was more important to me than the method. Thankful for Daf Yomi for Women helping me catch up when I fall behind, and also being able to celebrate with each Siyum!

Pamela Elisheva
Pamela Elisheva

Bakersfield, United States

Zevachim 9

דּוֹחִין קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִים אֵצֶל קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין, וְאֵין דּוֹחִין קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין אֵצֶל קָדָשִׁים שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין.

Offerings that are eaten, in this case the Paschal offering, are diverted when slaughtered not for their sake to serve as other types of offerings that are eaten, such as peace offerings. But offerings that are eaten are not diverted to serve as offerings that are not eaten, such as burnt offerings.

אַטּוּ חַטָּאת וְאָשָׁם מִי לָא מִיתְאַכְלִי?!

The Gemara asks: Is that to say that a sin offering and a guilt offering are not eaten? Why does a Paschal offering receive the status of a peace offering and not that of a sin offering or a guilt offering, which are eaten by the priests?

אֶלָּא דּוֹחִין קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין לְכׇל אָדָם אֵצֶל קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין לְכׇל אָדָם, וְאֵין דּוֹחִין קָדָשִׁים הַנֶּאֱכָלִין לְכׇל אָדָם אֵצֶל קָדָשִׁים שֶׁאֵין נֶאֱכָלִין לְכׇל אָדָם.

Rather, the answer should be emended: Offerings that are eaten by every Jewish person are diverted to serve as offerings eaten by every Jewish person, i.e., peace offerings. But offerings eaten by every Jewish person are not diverted to serve as offerings not eaten by every Jewish person, i.e., sin offerings and guilt offerings, which are eaten only by priests.

רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי אָבִין אָמַר: דּוֹחִין קָדָשִׁים קַלִּים אֵצֶל קָדָשִׁים קַלִּים, וְאֵין דּוֹחִין קָדָשִׁים קַלִּים אֵצֶל קׇדְשֵׁי קָדָשִׁים.

Rabbi Yosei, son of Rabbi Avin, says that there is a different answer: Offerings of lesser sanctity are diverted to serve as offerings of lesser sanctity, i.e., peace offerings. But offerings of lesser sanctity are not diverted to serve as offerings of the most sacred order, i.e., burnt offerings, sin offerings, or guilt offerings.

מַתְקֵיף לַהּ רַב יִצְחָק בְּרַבִּי (סַבְרִיוּ) [סַבְרִין], אֵימָא: שַׁחְטֵיהּ לְשֵׁם מַעֲשֵׂר – לֶיהֱוֵי מַעֲשֵׂר! לְמַאי הִילְכְתָא? דְּלָא לִיבְעֵי נְסָכִים, וּלְמִלְקֵא עֲלֵיהּ (בְּלֹא יִמָּכֵר) בְּ״לֹא יִגָּאֵל״.

Rav Yitzḥak, son of Rabbi Savriyu, objects to this answer: If so, say that if one slaughtered a Paschal offering for the sake of the animal tithe, let it be rendered animal tithe, which, like a Paschal offering, is an offering of lesser sanctity. The Gemara adds: For what halakha does it matter, practically speaking, that a Paschal offering has been rendered an animal tithe rather than a peace offering? It matters because if it is rendered an animal tithe, it should not require libations. And furthermore, if one sells it, he should be flogged for transgressing the prohibition: “It shall not be redeemed” (Leviticus 27:33), which applies to the animal tithe even after its slaughter.

אָמַר קְרָא: ״הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה קֹדֶשׁ״ – זֶה מַעֲשֵׂר, וְאֵין אַחֵר מַעֲשֵׂר.

The Gemara responds: The verse states with regard to the animal tithe: “The tenth shall be sacred” (Leviticus 27:32). The definite article indicates that this, the tenth animal, is the tithe, but another animal slaughtered for its sake is not a tithe.

אֵימָא: שַׁחְטֵיהּ לְשֵׁם בְּכוֹר – לֶיהֱוֵי כִּבְכוֹר! לְמַאי הִילְכְתָא? דְּלָא לִיבְעֵי נְסָכִים, אִי נָמֵי דְּלִיתְּבֵיהּ לְכֹהֲנִים.

The Gemara challenges: Still, say that if one slaughtered a Paschal offering for the sake of a firstborn animal, let it be rendered like a firstborn. The Gemara adds: For what halakha does it matter, practically speaking, that it has been rendered a firstborn rather than a peace offering? It matters because if it is rendered a firstborn, it should not require libations. Also, this means that one should give it to the priests.

בְּכוֹר נָמֵי, ״עֲבָרָה״–״עֲבָרָה״ מִמַּעֲשֵׂר גָּמַר.

The Gemara answers: With regard to a firstborn too, the verse states: “That you shall set apart [veha’avarta] unto the Lord all that opens the womb” (Exodus 13:12). Since with regard to the animal tithe it is stated: “Whatever passes [ya’avor] under the rod, the tenth shall be holy” (Leviticus 27:32), it is derived by verbal analogy between the passing [avara] stated with regard to a firstborn and the passing [avara] stated with regard to the animal tithe that a Paschal offering cannot become a firstborn either.

וְאֵימָא: שַׁחְטֵיהּ לְשֵׁם תְּמוּרָה – לֶיהֱוֵי תְּמוּרָה! לְמַאי הִילְכְתָא? לְמִלְקֵא עֲלֵיהּ, אִי נָמֵי לְמֵיקַם עֲלֵיהּ בְּ״לֹא יִמָּכֵר וְלֹא יִגָּאֵל״.

The Gemara challenges: But say that if one slaughtered a Paschal offering for the sake of a substitute, let it be rendered a substitute. The Gemara adds: For what halakha does it matter, practically speaking, that it has been rendered a substitute rather than a peace offering? The one who slaughtered it should be flogged for transgressing the prohibition of effecting substitution. Also, its sale should be determined to violate the prohibition: “It shall not be sold or redeemed” (Leviticus 27:28).

אָמַר מָר זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב נַחְמָן, אָמַר קְרָא: ״וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ״ – זוֹ תְּמוּרָה, וְאֵין אַחֵר תְּמוּרָה.

Mar Zutra, son of Rav Naḥman, says: It is derived from that which the verse states with regard to substitution: “Then both it and that for which it is changed shall be sacred” (Leviticus 27:33). The verse teaches that only it, the animal substituted, is a substitute, but another animal is not a substitute.

וְאֵימָא: שַׁחְטֵיהּ לְשֵׁם תּוֹדָה – לֶיהֱוֵי כִּי תוֹדָה! לְמַאי הִילְכְתָא? לְהַטְעִינוֹ לֶחֶם.

The Gemara challenges: But say that if one slaughtered a Paschal offering for the sake of a thanks offering, let it be rendered like a thanks offering. The Gemara adds: For what halakha does it practically matter that it has been rendered a thanks offering rather than a peace offering? If so, it should require a meal offering of forty loaves of bread.

מִי אִיכָּא מִידֵּי דְּפֶסַח גּוּפֵיהּ לָא בָּעֵי לֶחֶם, וּמוֹתָרוֹ בָּעֵי לֶחֶם?!

The Gemara answers: Is there anything, i.e., any situation, comparable to this suggestion that a Paschal offering itself does not require bread, but its leftover, an animal consecrated as a Paschal offering but ultimately not sacrificed on Passover eve, requires bread when slaughtered not for its sake? Such a suggestion is implausible.

אִי הָכִי, הַשְׁתָּא נָמֵי – מִי אִיכָּא מִידֵּי דְּפֶסַח גּוּפֵיהּ לָא בָּעֵי נְסָכִים, וּמוֹתָרוֹ בָּעֵי נְסָכִים?!

The Gemara asks: If so, now that a leftover Paschal offering slaughtered for the sake of a peace offering becomes a peace offering, this objection can also be raised: Is there anything comparable to the suggestion that a Paschal offering itself does not require libations, but its leftover requires libations as a peace offering?

אֲנַן הָכִי קָאָמְרִינַן: מִי אִיכָּא מִידֵּי דְּמוֹתַר תּוֹדָה עַצְמָהּ – לָא בָּעֵי לֶחֶם, וְאִילּוּ מוֹתָר דְּאָתְיָא לְהוּ מֵעָלְמָא – בָּעֲיָא לֶחֶם?!

The Gemara explains its answer: This is what we are saying: Is there anything comparable to the suggestion that the leftover of a thanks offering itself does not require bread, but the leftover of an offering from some other category requires bread?

מַתְקֵיף לַהּ רַב [יֵימַר] בְּרֵיהּ דְּרַב הִילֵּל: וּמִמַּאי דִּבְמוֹתַר פֶּסַח כְּתִיב? דִּילְמָא בְּמוֹתַר אָשָׁם כְּתִיב!

§ It was taught that the verse: “And if his offering for a sacrifice of peace offerings unto the Lord is of the flock” (Leviticus 3:6), teaches that a Paschal offering sacrificed not on Passover eve is rendered a peace offering if sacrificed not for its sake. Rav Yeimar, son of Rav Hillel, objects to this: But from where is it derived that this verse is written with regard to a leftover Paschal offering? Perhaps it is written with regard to a leftover guilt offering; a guilt offering is also brought only from the flock.

אָמַר רָבָא, אָמַר קְרָא: ״וְאִם מִן הַצֹּאן קׇרְבָּנוֹ לְזֶבַח שְׁלָמִים״ – דָּבָר הַשָּׁוֶה בְּכׇל הַצֹּאן.

Rava says: The verse states: “And if his offering for a sacrifice of peace offerings unto the Lord is of [min] the flock,” where the term “min” indicates that is brought equally from all species of the flock, i.e., from both sheep and goats. A guilt offering, by contrast, is brought only from rams, i.e., male sheep.

מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי אָבִין בַּר חִיָּיא, וְאִיתֵּימָא רַבִּי אָבִין בַּר כָּהֲנָא: בְּכֹל אֲתַר אַתְּ אָמְרַתְּ ״מִן״ – לְהוֹצִיא, וְכָאן ״מִן״ – לְרַבּוֹת!

Rabbi Avin bar Ḥiyya, and some say Rabbi Avin bar Kahana, objects to this: You say everywhere that the word min is stated to exclude items, but here you claim that the word min is stated to include all species of the flock? You should say the opposite: The verse indicates an offering that is brought only from some species of the flock, i.e., a guilt offering.

אָמַר רַבִּי מָנִי: הָכָא נָמֵי ״מִן״ לְהוֹצִיא – דְּלָא אָתֵי בֶּן שְׁתֵּי שָׁנִים, וְלָא אָתֵי בִּנְקֵיבָה.

Rabbi Mani says: Here too, the word min is stated to exclude certain categories of the flock, as a Paschal offering is not brought from an animal that is in its second year, and is not brought from the female animals of the flock.

מַתְקֵיף לַהּ רַב חָנָא בַּגְדָּתָאָה: וּמִי מָצֵית אָמְרַתְּ דְּכִי כְּתִיב הַאי – בְּמוֹתַר פֶּסַח כְּתִיב?! וְהָא מִדִּכְתִיב ״אִם כֶּשֶׂב״, ״אִם עֵז״ – מִכְּלָל דְּלָאו בְּמוֹתַר פֶּסַח כְּתִיב!

The Gemara cites another objection. Rav Ḥana of Baghdad objects to this: How can you say that when this verse is written, it is written with regard to a leftover Paschal offering? But from that which is written in the subsequent verses: “If he brings a lamb” (Leviticus 3:7), and “if his offering is a goat” (Leviticus 3:12), one learns by inference that the passage is not written with regard to a leftover Paschal offering; the Torah states elsewhere, in Exodus 12:5, that a Paschal offering is brought from both lambs and goats, and it is unnecessary to teach this again in Leviticus.

הָהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא: ״כֶּבֶשׂ״ – לְרַבּוֹת אֶת הַפֶּסַח לְאַלְיָה.

The Gemara answers: Those verses are necessary for that which is taught in a baraita: The word “lamb” is written to include the Paschal offering in the requirement that the tail be offered on the altar, which is written subsequently with regard to a peace offering (Leviticus 3:9), since this halakha is not mentioned in the verses concerning the Paschal offering.

כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר: ״אִם כֶּבֶשׂ״ – לְרַבּוֹת פֶּסַח שֶׁעִיבְּרָה שְׁנָתָהּ; וּשְׁלָמִים הַבָּאִים מֵחֲמַת פֶּסַח – לְכׇל מִצְוַת שְׁלָמִים, שֶׁיִּטָּעֲנוּ סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפַת חָזֶה וְשׁוֹק. כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר: ״אִם עֵז״ – הִפְסִיק הָעִנְיָן, לִימֵּד עַל הָעֵז שֶׁאֵינָהּ טְעוּנָה אַלְיָה.

The baraita continues: When the verse states: “If he brings a lamb,” it is to include in all the mitzvot of peace offerings a Paschal offering whose first year has passed and is therefore too old to be sacrificed as a Paschal offering, and peace offerings brought due to a Paschal offering. Specifically, this indicates that they require placing hands on the head of the offering, libations, and the waving of the breast and thigh. And when the verse states: “And if his offering is a goat,” it interrupted the previous matter and taught that the sacrificing of a goat does not require that the tail be burned on the altar.

וְהָא – מֵהָכָא נָפְקָא?! מִדַּאֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל נָפְקָא, דְּאָמַר אֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל: ״וְאִם מִן הַצֹּאן קׇרְבָּנוֹ לְזֶבַח שְׁלָמִים״ – דָּבָר הַבָּא מִן הַצֹּאן יְהֵא לְזֶבַח שְׁלָמִים!

The Gemara asks: But is it derived from here that a Paschal offering that is too old to be sacrificed as a Paschal offering is sacrificed as a peace offering? It is derived from the verse that Shmuel’s father cites, as Shmuel’s father says: The verse: “And if his offering for a sacrifice of peace offerings unto the Lord is of the flock” (Leviticus 3:6), teaches that an offering that is brought only from the flock, i.e., the Paschal offering, will be a sacrifice of peace offerings.

וְאַכַּתִּי מִדְּרַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ נָפְקָא! דְּאָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ: מִנַּיִן לְמוֹתַר פֶּסַח שֶׁקָּרֵב שְׁלָמִים? שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַה׳ אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר״. וַהֲלֹא אֵין פֶּסַח בָּא אֶלָּא מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים! אֶלָּא מִכָּאן לְמוֹתַר הַפֶּסַח שֶׁיְּהֵא לְדָבָר הַבָּא מִן הַצֹּאן וּמִן הַבָּקָר; וּמַאי נִיהוּ – שְׁלָמִים.

The Gemara responds: But even without the baraita, Shmuel’s father’s statement is still superfluous, as that halakha is derived from that which Rav Naḥman says that Rabba bar Avuh says. As Rav Naḥman says that Rabba bar Avuh says: From where is it derived that a leftover Paschal offering is sacrificed as a peace offering? As it is stated: “And you shall sacrifice the Passover offering unto the Lord, your God, of the flock and the herd” (Deuteronomy 16:2). Why is the herd mentioned? But isn’t a Paschal offering brought only from the lambs and from the goats? Rather, it is derived from here that a leftover Paschal offering should be sacrificed as an offering brought both from the flock and from the herd. And what is that? It is a peace offering.

אֶלָּא תְּלָתָא קְרָאֵי כְּתִיבִי,

Rather, none of these derivations are superfluous, as three verses are written that teach the halakha that a Paschal offering that is sacrificed not on Passover eve is sacrificed as a peace offering.

חַד לְעִיבְּרָה זְמַנּוֹ וְעִיבְּרָה שְׁנָתוֹ, וְחַד לְעִיבְּרָה זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ, וְחַד לְלֹא עִיבְּרָה לֹא זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ.

One verse teaches this halakha in a case where its time of sacrifice, Passover eve, has passed, and its first year has also passed, disqualifying it for sacrifice as a Paschal offering. And one verse teaches the halakha in a case where its time of sacrifice has passed, but not its first year. And the third one teaches a case where neither its time of sacrifice nor its first year has passed, but it was sacrificed before Passover eve.

וּצְרִיכִי; דְּאִי כְּתַב רַחֲמָנָא חַד, הֲוָה אָמֵינָא: הֵיכָא דְּעִיבְּרָה שְׁנָתוֹ וּזְמַנּוֹ – דְּאִידְּחִי מִפֶּסַח לִגְמָרֵי; אֲבָל עִיבְּרָה זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ, דַּחֲזֵי לְפֶסַח שֵׁנִי – אֵימָא לָא.

And all these verses are necessary. As, had the Merciful One written only one of the verses, I would say that it is referring to a case where both its first year and its time of sacrifice have passed. Only such a Paschal offering should be sacrificed as a peace offering, as it was completely rejected from its status as a Paschal offering. But in a case where its time of sacrifice has passed, but its first year has not passed, in which case it is still fit to be sacrificed as a Paschal offering on the second Pesaḥ, I would say that it is not sacrificed as a peace offering.

וְאִי כְּתַב רַחֲמָנָא הָנֵי תַּרְתֵּי – מִשּׁוּם דְּאִידְּחִי לְהוּ מִמִּילְּתַיְיהוּ; אֲבָל הֵיכָא דְּלָא עִבֵּר לֹא זְמַנּוֹ וְלֹא שְׁנָתוֹ, דַּחֲזֵי לְפֶסַח – אֵימָא לָא; צְרִיכִי.

And had the Merciful One written only these two verses, one might assume that only these Paschal offerings are sacrificed as peace offerings, as they were both rejected from their status as Paschal offerings. But in a case where neither its time of sacrifice nor its first year have passed, in which case it is still fit to be sacrificed as a Paschal offering on Passover eve, I would say that it is not sacrificed as a peace offering. Therefore, all three verses are necessary.

אָמַר רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּמָבוֹג: חַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָהּ לְשׁוּם חַטַּאת נַחְשׁוֹן – כְּשֵׁירָה; דְּאָמַר קְרָא: ״זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת״ – תּוֹרָה אַחַת לְכׇל הַחַטָּאוֹת.

§ Rav says in the name of Mavog: A sin offering that one slaughtered for the sake of a sin offering of Nahshon, i.e., a sin offering similar to those brought by the princes during the dedication of the Tabernacle (see Numbers, chapter 7), not to atone for a sin but as a gift, is fit and satisfies its owner’s obligation; as the verse states: “This is the law of the sin offering” (Leviticus 6:18), indicating that there is one law for all the sin offerings.

יָתֵיב רָבָא וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא; אֵיתִיבֵיהּ רַב מְשַׁרְשְׁיָא לְרָבָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כׇּל הַמְּנָחוֹת שֶׁנִּקְמְצוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן – כְּשֵׁירוֹת, וְעָלוּ לַבְּעָלִים לְשׁוּם חוֹבָה;

Rava sat and stated this halakha of Mavog. Rav Mesharshiyya raised an objection to Rava from a baraita: Rabbi Shimon says: All meal offerings from which a handful was removed not for their sake but for the sake of another type of meal offering are fit, and satisfied the obligation of the owner, in contrast to animal offerings, which if slaughtered not for their sake do not satisfy their owners’ obligations.

לְפִי שֶׁאֵין הַמְּנָחוֹת דּוֹמוֹת לִזְבָחִים. שֶׁהַקּוֹמֵץ מַחֲבַת לְשֵׁם מַרְחֶשֶׁת – מַעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין עָלֶיהָ שֶׁהִיא מַחֲבַת, חֲרֵיבָה לְשֵׁם בְּלוּלָה – מַעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין שֶׁהִיא חֲרֵיבָה;

This is because meal offerings are not similar to slaughtered offerings. As, if one removes a handful from a meal offering prepared in a shallow pan for the sake of a meal offering prepared in a deep pan, his intention is demonstrably incorrect, as its mode of preparation proves that it is a meal offering prepared in a shallow pan. Likewise, if one removes a handful from a dry meal offering for the sake of a meal offering mixed with oil, his intention is demonstrably incorrect, as its mode of preparation proves that it is a dry meal offering. The demonstrably incorrect nature of the intention prevents it from affecting the status of the meal offering in any way.

אֲבָל בִּזְבָחִים אֵינוֹ כֵּן – שְׁחִיטָה אַחַת לְכוּלָּן, קַבָּלָה אַחַת לְכוּלָּן, זְרִיקָה אַחַת לְכוּלָּן.

But with regard to slaughtered offerings this is not so. There is one mode of slaughter for all of the offerings, one mode of collection of the blood for all of them, and one mode of sprinkling for all of them. Therefore, improper intention affects the status of the offering; if a rite is performed for the sake of the wrong type of offering, the offering does not satisfy its owner’s obligation.

טַעְמָא דְּמַעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין, הָא אֵין מַעֲשֶׂיהָ מוֹכִיחִין – לָא; אַמַּאי? לֵימָא: ״זֹאת תּוֹרַת הַמִּנְחָה״ – תּוֹרָה אַחַת לְכׇל הַמְּנָחוֹת!

Rav Mesharshiyya inferred from the baraita: The reason a meal offering satisfies its owner’s obligation even when one removed a handful for the sake of another type of meal offering is that its mode of preparation proves its true nature. But if its mode of preparation does not prove its nature, it does not satisfy its owner’s obligation. Why not? If Mavog’s derivation is correct, let us say likewise that the verse: “This is the law of the meal offering” (Leviticus 6:7), indicates that there is one law for all of the meal offerings, regardless of their mode of preparation.

אֶלָּא אִי אִיתְּמַר, הָכִי אִיתְּמַר: אָמַר רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּמָבוֹג: חַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָהּ עַל מְנָת שֶׁיִּתְכַּפֵּר בָּהּ נַחְשׁוֹן – כְּשֵׁירָה; אֵין כַּפָּרָה לְמֵתִים.

Rather, if Mavog’s statement was stated, it was stated like this: Rav says in the name of Mavog: A sin offering that one slaughtered on the condition that Nahshon, the prince of Judah, be atoned for by it is fit; this is not considered a change of owner, as there is no atonement for the dead.

וְלֵימָא מֵת בְּעָלְמָא!

The Gemara challenges: But if this was Mavog’s statement, why did he mention Nahshon? Let him state this halakha in reference to a dead person in general.

הָא קָא מַשְׁמַע לַן: טַעְמָא דְּמֵת; הָא דְּחַי דּוּמְיָא דְּנַחְשׁוֹן – פְּסוּלָה. וּמַאי נִיהוּ? חַטַּאת נָזִיר וְחַטַּאת מְצוֹרָע.

The Gemara answers: This statement of Mavog teaches us that the reason for the fitness of a sin offering slaughtered for the atonement of Nahshon is that he is dead. Consequently, if it was slaughtered for the sake of a living person obligated to bring a sin offering similar to that of Nahshon, it is unfit. And what is that? It is a nazirite’s sin offering or a leper’s sin offering, which are brought not to atone for a sin but to become ritually pure. Consequently, if one sacrifices a standard sin offering for the sake of one obligated to bring the sin offering of a nazirite or a leper, it is considered a change of owner, and the offering is unfit.

הָנֵי עוֹלוֹת נִינְהוּ!

The Gemara counters: Why is the offering disqualified? These sin offerings of a nazirite and a leper are equivalent to burnt offerings, since they are not brought for atonement. Sacrificing a sin offering for the sake of one obligated to bring a burnt offering is not considered deviation with regard to the owner and does not disqualify it (see 3b).

אֶלָּא אִי אִיתְּמַר הָכִי אִיתְּמַר, אָמַר רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּמָבוֹג: חַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָהּ עַל שֶׁמְּחוּיָּיב חַטָּאת כְּנַחְשׁוֹן – כְּשֵׁירָה; חַטַּאת נַחְשׁוֹן – עוֹלָה הִיא.

The Gemara answers: Rather, if Mavog’s statement was stated, it was stated like this: Rav says in the name of Mavog: A sin offering that one slaughtered for one who is obligated to bring a sin offering similar to that of Nahshon is fit; Nahshon’s sin offering is equivalent to a burnt offering.

אִיכָּא דְּאָמַר, אָמַר רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּמָבוֹג: חַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָהּ לְשֵׁם חַטַּאת נַחְשׁוֹן – פְּסוּלָה; חַטַּאת נַחְשׁוֹן – עוֹלָה הִיא.

There is one who says that Rav says in the name of Mavog: A sin offering that one slaughtered for the sake of a sin offering of Nahshon is unfit. This is because a sin offering of Nahshon is equivalent to a burnt offering, and he is therefore considered to have deviated from the type of offering.

וְלֵימָא: חַטַּאת נָזִיר וְחַטַּאת מְצוֹרָע! עִיקַּר חַטָּאת נָקֵט.

The Gemara challenges: But why did Mavog mention a sin offering of Nahshon, which one cannot bring at all? Let him say this halakha with regard to a nazirite’s sin offering and a leper’s sin offering, which are also equivalent to burnt offerings. The Gemara explains: Mavog cited the primary sin offering, the first case of an individual sin offering recorded in the Bible.

אָמַר רַב: חַטַּאת חֵלֶב שֶׁשְּׁחָטָהּ לְשֵׁם חַטַּאת דָּם, לְשֵׁם חַטַּאת עֲבוֹדָה זָרָה – כְּשֵׁירָה.

§ Rav says: A sin offering brought for consuming forbidden fat that one slaughtered for the sake of a sin offering brought for consuming blood, or for the sake of a sin offering brought for engaging in idol worship, is fit; it is not considered deviation from the type of offering.

לְשֵׁם חַטַּאת נָזִיר, לְשֵׁם חַטַּאת מְצוֹרָע – פְּסוּלָה; הָנֵי עוֹלוֹת נִינְהוּ.

But if it was slaughtered for the sake of a nazirite’s sin offering, or for the sake of a leper’s sin offering, it is unfit; these sin offerings are equivalent to burnt offerings, as they are not brought for atonement.

בָּעֵי רָבָא: חַטַּאת חֵלֶב שֶׁשְּׁחָטָהּ לְשֵׁם חַטָּאת דְּטוּמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, מַהוּ? מִי אָמְרִינַן: כָּרֵת כְּמוֹתָהּ;

Rava raises a dilemma: In the case of a sin offering brought for consuming forbidden fat that one slaughtered for the sake of a sin offering brought for the defiling of the Temple or its sacrificial foods, what is the halakha? Do we say that the offering is fit, as the latter type of sin offering atones for a transgression punishable by karet when committed intentionally, similar to the transgression of consuming forbidden fat?

אוֹ דִילְמָא, אֵין קָבוּעַ כְּמוֹתָהּ?

Or perhaps is it unfit, as a sin offering brought for defiling the Temple is a sliding-scale sin offering, the contents of which vary with the financial situation of the transgressor (see Leviticus 5:3–13), and not a set sin offering, which is always an animal, like a sin offering brought for consuming forbidden fat?

רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא מַתְנֵי כּוּלְּהוּ לִפְסוּלָא, מַאי טַעְמָא? ״וְשָׁחַט אוֹתָהּ לְחַטָּאת״ – לְשֵׁם אוֹתָהּ חַטָּאת.

Rav Aḥa, son of Rava, teaches a version of Rav’s statement according to which in all of the cases he mentioned, including one where the sin offering was slaughtered for the sake of a sin offering brought for consuming blood or for engaging in idol worship, the offering is unfit. What is the reason? It is derived from the verse: “And slaughter it [otah] for a sin offering” (Leviticus 4:33), that a sin offering must be slaughtered for the sake of that [otah] sin offering, and no other.

אֲמַר לֵיהּ רַב אָשֵׁי לְרַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא: בַּעְיָא דְּרָבָא הֵיכִי מַתְנִיתוּ לַהּ?

Rav Ashi said to Rav Aḥa, son of Rava: How do you teach Rava’s dilemma? Rava appears to assume that if one slaughters a sin offering for the sake of some other types of sin offering it remains fit. How is this compatible with your version of Rav’s statement, according to which slaughter for the sake of any other type of sin offering disqualifies it?

אֲמַר לֵיהּ: אֲנַן בְּשִׁינּוּי בְּעָלִים מַתְנֵינַן לַהּ [וְהָכִי מַתְנֵינַן לָהּ], אָמַר רָבָא: חַטַּאת חֵלֶב שֶׁשְּׁחָטָהּ עַל מִי שֶׁמְּחוּיָּיב חַטַּאת דָּם וְחַטַּאת עֲבוֹדָה זָרָה – פְּסוּלָה. עַל מִי שֶׁמְּחוּיָּיב חַטַּאת נָזִיר וְחַטַּאת מְצוֹרָע – כְּשֵׁירָה.

Rav Aḥa said to him: We teach Rava’s dilemma with regard to deviation with regard to the owner rather than from the type of offering. And this is how we teach it: First, Rava says: A sin offering brought for consuming forbidden fat that one slaughtered for the sake of one who is obligated to bring a sin offering for consuming blood, or for the sake of one who is obligated to bring a sin offering for engaging in idol worship, is unfit. Since the other person is also obligated to bring a sin offering, this is considered deviation with regard to the owner. But if it was slaughtered for one who is obligated to bring a nazirite’s sin offering or a leper’s sin offering, it is fit, as these sin offerings are not brought for atonement. Deviation with regard to the owner disqualifies an offering only if the other owner is obligated to bring a similar offering.

וּבָעֲיִין לַהּ הָכִי – בָּעֵי רָבָא: חַטַּאת חֵלֶב שֶׁשְּׁחָטָהּ עַל מִי שֶׁמְּחוּיָּיב חַטָּאת דְּטוּמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, מַהוּ? מִי אָמְרִינַן: כָּרֵת כְּמוֹתָהּ; אוֹ דִילְמָא, אֵין קָבוּעַ כְּמוֹתָהּ?

And then we pose the dilemma like this: Rava raises a dilemma: In the case of a sin offering brought for consuming forbidden fat that one slaughtered for the sake of one who is obligated to bring a sin offering for the defiling of the Temple or its sacrificial foods, what is the halakha? Do we say that the offering is unfit, as the one who defiled the Temple or its sacrificial foods is obligated to bring a sin offering for a transgression punishable by karet, similar to the transgression of the owner? Or perhaps it remains fit, as a sin offering brought for defiling the Temple is not a set sin offering like a sin offering brought for consuming forbidden fat?

תֵּיקוּ.

The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

אִיתְּמַר: שְׁחָטָהּ לִשְׁמָהּ, לִזְרוֹק דָּמָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ – רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: פְּסוּלָה, וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: כְּשֵׁירָה.

§ It was stated: If one slaughtered a sin offering for its sake with intent to sprinkle its blood not for its sake but for the sake of another type of offering, Rabbi Yoḥanan says that the offering is unfit, and Reish Lakish says it is fit.

רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר פְּסוּלָה – מְחַשְּׁבִין מֵעֲבוֹדָה לַעֲבוֹדָה, וְיָלְפִינַן מִמַּחְשֶׁבֶת פִּיגּוּל.

Rabbi Yoḥanan says it is unfit, as in his opinion one can have intention from one rite to affect another rite, i.e., one can disqualify an offering by performing one rite with improper intent about a subsequent rite that he has not yet performed. And we derive this halakha from intent of piggul, i.e., intent while performing one of the main rites to consume the offering after the appointed time, which disqualifies the offering.

וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר כְּשֵׁירָה – אֵין מְחַשְּׁבִין מֵעֲבוֹדָה לַעֲבוֹדָה, וְלָא יָלְפִינַן מִמַּחְשֶׁבֶת פִּיגּוּל.

And Reish Lakish says that it is fit, as in his opinion one cannot have intention from one rite to affect another rite, and we do not derive halakhot with regard to deviation from the type of offering from intent of piggul.

וְאָזְדוּ לְטַעְמַיְיהוּ – דְּאִיתְּמַר:

And Rabbi Yoḥanan and Reish Lakish each follow [ve’azdu] their general line of reasoning in this matter; as it was stated:

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete